Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
voice ai training
Voice AI training
Voice AI training
Voice AI training
Voice AI training
Voice AI training
 consulting
brand consulting
brand consulting
brand consulting
brand consulting
Voice-overs
Voice-overs
Voice-overs
Voice-overs
Voice-overs
Voice-overs
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Linguistic brand consulting
Dubbing
Dubbing
Dubbing
Dubbing
Dubbing
Dubbing
dubbing
dubbing
dubbing
Transcreation
Transcreation
Transcreation
Transcreation
Transcreation
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Artificial Intelligence
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration
Authentic Inspiration

why us

We use two kinds of AI

Artificial Intelligence
Authentic Inspiration

We are “dAIrectors” because we always use AI in our work: either Authentic Inspiration for transcreations, powerful marketing communication, culturally sensitive material - in this space we are “language stylists” and “cross cultural copywriters”;
or Artificial Intelligence when we leverage AI technology and machine translation post-editing (MTPE) or when we train voice AI models - in this space we are “tonality advisors” and “linguistic experts”.

We have branches in the UK and on the continent


We are bilocators and professional foreigners - with branches in London and in Düsseldorf, we have been living in two markets simultaneously for 40 years of combined experience.

Specialise in few languages


Our expertise is all about depth and not about width, thus we only work with languages and markets which we know well using our collective of other carefully selected bilocators.

Our main focus are the FIGS languages (French, Italian, German, Spanish), but we do have other languages up our sleeve in our extended bilocator network.

Small but dedicated

We offer a refined boutique language service. Our commitment to our clients’ needs is total - no morpheme is too small, no /f/ricativ too insignificant.

40 years combined experience


We’re a reliable safe pair of hands, our experience has allowed us to design a workflow which hits or exceeds our clients’ targets, avoids expensive double translations and voice-over re-records and delivers the most impact per syllable in your target market.

contact US
“To have another language is to possess a second soul”

our
mission

is to transport our clients’ message, tonality and intention across languages, cultural barriers, media and technology because we are powered by a deep seated desire to create understanding.

the multi faceted polymath

anna

After an early brush with professional ballet, Anna embarked on her academic career, first studying law in Bonn, then defiantly switching to Arabic in Bonn and Leeds, finishing with an MA in Linguistics and Translation Studies with focus on media translation.

Her scholarly thirst not quenched, she went on to teach Linguistics and Media translation at the University of Leeds, London Metropolitan University & the University of Roehampton.

As head of department in leading London localisation companies first and then as a freelance expert in audiovisual translation Anna transcreates, directs voice-overs, teaches, trains AIs for major tech clients, copywrites, and adapts all kinds of text and speech from VO scripts to opera libretti and omnichannel marketing communication.

Acutely culturally aware with superb attention to detail and magnificent organisational skills, her best language pairing remains “client needs - target market”, “target market - client needs”.

Anna has an uncanny ability to turn every passing interest into a second/third/fourth career, thus she also:

• Holds a degree in Islamic banking
• Designed several successful lines of jewellery
• Ran a jewellery business with 45 employees
• Created and ran marketing campaigns
• Is a WSET-trained sommelier

An aesthetist and “Feingeist” to the core, Anna is famous for her taste in and knowledge of fine cuisine and wine, delicate jewellery as well as her unerring ability to find the best boutique hotel in any given location.

The multi national creative

DANIEL

Before Daniel became a professional German v-o artist, he was called Silvio - born to Italian parents living in Germany. After his A-levels in French and English, he studied drama in Paris, continued his acting studies on both coasts of the US before finally settling in London.

As an actor he had various stints on UK television, from “Emmerdale” to the BBC's “War & Peace” via the obligatory “Nazi Megastructures”.

Combining his passions for languages and performing, Daniel found success as a German voice-over artist. Nicknamed Das Voice, he’s award-nominated & well established with clients & studios in both the UK and in Europe. Regular clients include Dell, Lufthansa, Apple, Amazon, the BBC and Netflix.

In this space and over 20 years Daniel became an expert in adapting all kinds of texts for foreign markets, working daily with creatives and even in focus groups on the intricacies of cross-cultural marketing: transcreating, back-translating, (re-)writing, editing and disaster checking to avoid cultural pitfalls, developing his philosophy of brand guardianship across languages and output channels.

He has also translated theatre plays for the Edinburgh Fringe, subtitled hundreds of feature films and TV shows, wrote and provided highlights commentary for FIFA football world cups, worked as a TV production fixer in Germany and Italy and trained several voice AI models for major tech clients.
He’s the host and producer of the podcast “12 steps & 12 questions”
He runs a boutique recording studio, likes cables and tech and is famous for his sharp hearing and dress sense as well as his love of vintage Alfa Romeo motorcars.

THE BOSS

RIESLING

After an early brush with professional ballet, Anna embarked on her academic career, first studying law in Bonn, then defiantly switching to Arabic in Bonn and Leeds, finishing with an MA in Linguistics and Translation Studies with focus on media translation.

Her scholarly thirst not quenched, she went on to teach Linguistics and Media translation at the University of Leeds, London Metropolitan University & the University of Roehampton.

let's get it done

Fill in the contact form below to get in touch

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Get In Touch